re: #153 Nojay UK
Depends how you parse the “wall of kanji”. I think it’s more like “Kaijū fuchi Shingeki”. The “fuchi” kanji is a counter, as in “number of”, rather than being part of a jukugo like the last two kanji.
That parsing could be translated as “The Charge Of Many/All Monsters”. Don’t know where the “Destroy” came from in the English-language title. It might have been an attempt to focus on the humans fighting the monsters for the English release whereas the Japanese audiences were probably rooting for the rubber-suits.
especially the cute baby Godzilla